遇见伴游-交友陪游陪玩伴您旅行-深圳最真实的伴游平台!
伴游资讯

真实的台前幕后大不同:MTV帝后品格不敢Show给观众的私下瞬间曝光!

日期:2020-04-14  点击:

MTV电影电视奖颁奖典礼曾在加利福尼亚州圣莫尼卡的巴克机库中心录制。
 INSIDER深入到仪式的前面,记录屏幕前看不到的故事。


我从未说过这个笑话很成功。蒂芙尼·哈迪什(Tiffany Hadish)用她的舞蹈与听众互动,此后在录音结尾处重新使用了扎卡里·莱维(Zachary Levi)的入口。请稍等。在家里看电视节目时,会有美好的时光,您听不到。有关
的相关信息,请访问INSIDER主页。
加利福尼亚圣莫尼卡市巴克衣架中心的名人庆祝年度MTV电影和电视颁奖典礼。作为场景中的一种媒体,
 INSIDER带来了在电视上看不到的节目前后的精彩时刻。不知道
主持人的原始笑话并没有真正引起观众的共鸣。在录制结束之前再次进行了此操作,还有很多我不知道的有趣的事情。在MTV年度颁奖典礼上观看幕后故事。
 The MTVMovie和TVAwards在星期六晚上在BarkerHangarinSantaMonica摄制。
 INSIDER幕后的幕后目击者亲眼目睹了您在周一晚上播出的播出版本中没有表现出的兴趣。
从开玩笑的笑话到蒂芙尼的狂欢在晚上的每个晚上都被枪杀和扎卡里·莱维的诱惑被枪杀,不停地念书,以备不时之需。
访问INSIDER的主页表格。
名人聚集在巴克·汉格琳的加利福尼亚州圣莫尼卡市,周六晚上庆祝年度MTV视频和电视奖。
 INSIDER是预演节目的观众的一部分,我们“如果不捕获我周一晚上在家看到的摄像机的广播版本,将无法捕获每时每刻和细节。

The MTV Movie and TV Awards were filmed on Saturday evening at the Barker Hangar in Santa Monica, California.
INSIDER was on hand to witness all the behind-the-scenes goings on you weren't shown during the aired version of the show on Monday night.
From jokes that didn't land to Tiffany Haddish hyping up the crowd with her dancing and Zachary Levi's entrance being re-shot at the very end of the night, keep reading to see everything you missed from home.
Visit INSIDER's homepage for more.
Celebrities gathered at the Barker Hangar in Santa Monica, California, on Saturday night to celebrate the annual MTV Movie and TV Awards.
INSIDER was part of the audience for the pre-taped show, and we're here to bring you all the moments and details not captured on camera for the aired version you watched at home on Monday evening.
From host Zachary Levi's opening monologue joke that went over the audience's head to one moment which needed to be re-shot at the end of the night, keep reading to see everything you missed.

巨石·强森在典礼开始的最后时刻才进场,他的到来引起了现场的轰动。

几乎所有人都到场坐下了,节目制作人已经向到场来宾和观众介绍了录制流程,这时观众席上传来一阵惊呼。

道恩·强森是最后一个进场的超级巨星,他在观众的欢呼下于前排落座。

The Rock arrived inside at the last minute, and his entrance to the building was met with a huge uproar of applause.

Nearly everyone was seated inside and the show's producer had already given a speech to the audience about the planned program when suddenly a wave of cheers ran through the crowd.

Dwayne "The Rock" Johnson was the last big star to arrive, and he took his seat at the front of the audience to a loud applause.

 

Lady Gaga得了奖,然而没有到场领奖,因此制作方将她获奖的整个部分都从节目中剪掉了。

丹尼尔·利维(Daniel Levy)和安妮·墨菲(Annie Murphy)上台为电影中的最佳表演颁奖,Gaga凭借她在《一个明星的诞生》中的表演获得了该奖项。

在录制现场,嘎嘎小姐的出席顶级高端商务模特官网,深圳高端嫩模联系方式,广州高端模特,高端商务模特微信,全球国际高端商务模特平台,广州商务模特联系方式,广州模特预约微信,高端商务模特预约,全球私人商务模特经纪公司与否没有明确展示。利维左顾右盼,甚至还抬头看了看天花板,然后对着麦克风说:“我有点期待嘎嘎小姐从天而降。”随后利维和墨菲代嘎嘎小姐领了奖。

但在电视录播节目中,由于整个节目只有2小时的时长限制,这一整段都被剪掉了,观众在家并不能看到这一段。

Lady Gaga won an award, but wasn't there to accept it, so they cut the entire bit from the aired program.

Daniel Levy and Annie Murphy came on stage to present the award for best performance in a movie, and the winner was Lady Gaga for her role in "A Star is Born."

During the taped show, it wasn't immediately apparent if Lady Gaga was in the room or not. Levy looked around, and even up at the ceiling, and then said into the microphone that he half-expected her to descend from the roof. Levy and Murphy then accepted the award on Lady Gaga's behalf.

To keep the aired show into the two-hour time slot, this entire segment was axed from the program you watched at home.

 

 


精彩阅读

Copyright © 2015-2021 TWBY Inc.遇见伴游 版权所有 粤ICP备17030173号 网站地图